English-Japanese Consecutive Interpreter Needed
Краткое
Freelancer Client is hiring: English-Japanese Consecutive Interpreter Needed.
Location: Remote
I'm seeking a skilled consecutive interpreter for an two different upcoming customer meeting.
What you'll do:
• Utilize technical vocabulary and context provided in advance
• Assist with understanding of product specifications and contract negotiations
• Prior to the meeting, I will provide some technical information to allow time for research on relevant vocabulary. I will also give a brief context of the meeting, including my relationship with the customer and the reason for the meeting.
• Ideal Skills and Experience:
• Proficient in English and Japanese
• Skilled in consecutive interpretation
• Familiarity with the manufacturing sector (beneficial but not required)
• Able to translate technical vocabulary
Skills: Translation, Japanese Translator, English (US) Translator, English Translation, Technical Translation
Budget: $30–$250 USD
Source: Freelancer Client via Remote / Online. Apply on the source website.
Оригинал
Project Details
€30.00 – 250.00 EUR
I'm seeking a skilled consecutive interpreter for an two different upcoming customer meeting.
The first meeting is set for Wednesday 27th of May at 9h00 at Chiba/Kashiwa near Kashiwa-Tanaka Station. The duration is expected to be 2 hours max. I expect to meet 15 minutes before the meeting.
The meeting is set for Friday 29th of May at 10h00 at Shinagawa City, near Aomono-yokochō Station. The duration is expected to be 2 hours max. I expect to meet 15 minutes before the meeting.
The interpreter must be proficient in both English and Japanese, able to translate seamlessly between the two languages. The meeting will focus on product specifications and contract negotiations within the manufacturing sector. While prior experience in manufacturing is not a strict requirement, it would be beneficial.
Key Responsibilities:
- Function as a consecutive interpreter during the meeting
- Utilize technical vocabulary and context provided in advance
- Assist with understanding of product specifications and contract negotiations
Prior to the meeting, I will provide some technical information to allow time for research on relevant vocabulary. I will also give a brief context of the meeting, including my relationship with the customer and the reason for the meeting.
Ideal Skills and Experience:
- Proficient in English and Japanese
- Skilled in consecutive interpretation
- Familiarity with the manufacturing sector (beneficial but not required)
- Able to translate technical vocabulary
- Experience in interpreting during product specifications and contract negotiations
Please ensure you have the capacity to prepare adequately before the meeting.
Локация & Details
Перейти к источнику →About this listing
This remote opportunity was imported from Freelancer and is shown here for discovery. To apply, follow the link to the original posting.